在线咨询

预约试听

MSE
考试培训

公众号

优加APP

返回顶部

预约试听

预约即可领取超值大礼包

点击预约

精品班试听课+免费测评+学习方案制定

开空调,是“打开”还是“拆开”?

2021-07-01

Could you please open the air conditioner?

Could you please turn on the air conditioner?


这两个例句中,正确的到底是open,还是turn on呢? 


像是空调,电脑,电视,收音机等电子产品,开启它们就需要接通电源,打开开关“turn on”,所以正确的说法应该是:turn on the air conditioner把空调打开


这里的“turn on”也可以换成“switch on接通、开启电源”来表达:I’m really hot.


1 (2).jpg


e.g. Please switch on the air conditioner!

我太热了,请把空调打开!


同理,turn off = switch off 关闭、切断电源:


Do you mind if I turn/switch off the air conditioner? 


你介意我把空调关上吗?


而“open”和“close”则用于眼睛、嘴、书本、门、窗等“状态”的打开和关闭。


当然,如果你需要拆开空调机,说open the air conditioner也是可以的。


假如我们感觉太冷了,想要调高空调温度,变得暖一点,那么应该怎么表达呢?


太冷了!调高空调温度≠ turn up the air conditioner


调高温度=turn up the temperature


解析:


turn up 或者turn down

意思是调高或者调低电器的动力


e.g. Could you please turn down theTV.

麻烦把电视声音调低一些?


e.g. Could you please turn up theoven?

麻烦把烤炉温度调高些?



预约试听

预约即可领取超值大礼包

点击预约

精品班试听课+免费测评+学习方案制定

热门活动

姓名:
电话:
点击领取