power outage /'aʊtɪdʒ/
water suspension /sə'spenʃ(ə)n/
water stoppage /'stɒpɪdʒ/
Traditionally in English (British and American), an electricity blackout is also apower cut, which is also a power outage. A blackout often carries the sense of accidental non-supply more than an outage does.
传统上，在英语(英式和美式)中，electricity blackout(断电)也叫power cut，也是power outage.。与outage相比，blackout通常会带点儿意外断电的感觉。
Water non-supply is traditionally water suspension (intentional) or a water stoppage (accidental). There’s no particular reason for it — it’s just conventional usage. Of course, no one speaks of a water blackout (because water doesn’t ‘light’ or ‘lit’).
水不供了应通常是water suspension(故意的)或water stoppage(意外的)。这并没有什么特别的原因，只是习惯用法。当然，没有人会说water blackout(因为水不会亮或不亮)。
electricity go down
water be (shut/cut) off
While I was making dinner, the electricity suddenly went down, I immediately checked my neighbors to see if their power was out, too, or if only my location was affected. And a few minutes later, the power was restored.
People have daily power cuts, daily water cuts.
The water's gonna be shut off for the day.